TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Chinesisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Chinesisch Anfrage

Vorherige Chinesisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Chinesisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

Chinese > English: Short Sci-fi Book (Writer Wanted), around 7000-8000 Chinese words

I'm seeking a ghostwriter (GW) to translate, from Chinese to English, an upcoming released sci-fi fantasy eBook, available online (Google, Kindle etc.).

The short novel is around 7000-8000 Chinese words (~35 pages, ~240 words per page). Credit title will be given to the ghostwriter, as "Novel Translated by XXX", or similar title.

The sample text (or access from the link below) is for testing your translation (250 words excerpt in Chinese), please check first for your job consideration.

https://drive.google.com/file/d/0B741XEtDXzKEMUlWcnZQNW9IZ0U/view?usp=sharing

For my consideration, please:
[A..] TRANSLATE THE ABOVE SAMPLE into English, in cover letter, PM or email to ( beauleroXXX@XXXil . com ), for our screening purpose. Applicants without this translation example won't be considered.
[B..] FOLLOW the requirement (stated below) to show us your ability, when you are translating the aforesaid sample, for a greater hiring chance.

-------------------
The ghostwriter is REQUIRED to adopt the following:
[1..] Able to translate content and dialogues into American or British English (Real tone of native speakers)
[2..] Can literarily translate the content (especially short Chinese phrases), not literally sentence by sentence.
[3..] Able to use short sentences, fewer words, to express all meaning.
[4..] Open-minded on writing "abnormal genre" (including female violence, anti-feminism etc...)
[5..] Keep confidential, and MUST follow our encyclopedia.

-------------------
We consider the applicant having advantages if having:
[1..] knowledge of scriptwriting (e.g. writing dialogue, internal mind)
[2..] eBook editing experience, able to fit visually 13-15 words per line, without using a very long paragraph.

** The tentative commencement is start of July, deadline is 1 to 1.5 months after commencement.

Budget ~500 USD. There are 2-3 milestones for payment (PAYPAL only).

Apply with your translated sample text (A MUST. Applicants without this translation sample won't be considered).

We also accept a brief cover letter, regarding your abilities, specialty, anything you want to say, or showing previous works. All the best!

Example of text:
**To apply, please translate the following excerpt for our screening**

帶頭女向所有女人大喊:「幹嗎還站著?誰讓妳們斥男有理,勞男為樂,虐男無罪?」

新小姐聽到了,回頭說:「妳在說什麼?妳又想做走狗嗎?貪生怕死的女人!」

傳說有一個來伸張正義的女人,無懼後果去違反一直偏袒女人的法律,引起革命顛覆極端女權霸政,解放男人,去除「惡法」。自此,社會才回歸正義,彌補對男人所做過的壞事。

她們互相射殺,血濺四方,更有人不由自主的拿起槍,加入殺戮行列,射殺對方,再吞槍自盡。

全部十個女人,腦海不斷浮現以往她們不人道對待男生的畫面,但現在已經縮成一團,露出奴僕的眼神,看來她們徹底被打垮了。

Sprachrichtung(en)

Chinesisch > Englisch

Fachgebiet

Kunst / Unterhaltung

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.