|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Français > Espagnol : Un article scientifique pour présenter au magazine médical, 1870 mots
On agi d'un article scientifique pour présenter au magazine médical: Il sont 1870 mots.
Je voudrais faire tout sur internet: Je habite à Bruxelles et je besoin de une traduction professionnel par rapport a la terminologie médicale
Exemple du texte :
El pronóstico, evolución y seguimiento de estos pacientes no está bien establecido por la escasez de casos descritos en la literatura. Si bien, como ya dijimos, existen más casos en otros tejidos como el riñón, las glándulas salivares, glándulas endocrinas (5), hipófisis, glándulas paratiroides, aparato respiratorio y plexo coroideo(2) pero en la glándula adrenal son escasos e incluso existe algún caso de oncocitomas en restos adrenales ectópicos (6) y en el riñón (7-11)
Sprachrichtung(en)
Französisch > Spanisch
Fachgebiet
Medizin
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.