TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Portugiesisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Portugiesisch Anfrage

Vorherige Portugiesisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Portugiesisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Portuguese > English: Period Biographic Fiction, about 30,000 words

Period Biographic Fiction !?

the book is not finished but I think will be about 30,000 words

This book tells the history of a German girl (12 or 13 years old) kidnaped from a port in Rio de Janeiro at the time of slavery in Brazil… The reader will follow her life thru adulthood on the hands of a military man who also was a farmer and slave trader. In parallel the reader will also see the Brazilian independence from Portugal and the beginning of the Republic. The whole thing is written like a movie. Maria Eugenia will give birth to 7 sons who will also play a part on this history.

Text sample:
Capítulo I - Torres

Ano 1811, Oceano Atlântico.

Debaixo de um Sol escaldante, a galera São José lentamente vai avançando, abrindo espaço com dificuldade através de um mar sem pena. De longe, é apenas um pingo deslizando lentamente numa imensidão que parece sem fim.

No convés do barco o ar parece inexistente. Um mormaço salgado não deixa espaço para refugio nem na sombra. Ali, alguns marinheiros, com dificuldade, esforçam-se para manterem algum tipo de rotina mas, parece-lhes impossível. Caminham lentamente e seus gestos são grosseiros e de pura insatisfação. O clima abordo é de revolta e desconfiança, daquele tipo de desconfiança que sugere motim.

Sprachrichtung(en)

Portugiesisch > Englisch

Fachgebiet

Kunst / Unterhaltung

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.