|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 20
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Inglés > Español: Libro de ficción, 71.828 palabras
Libro de ficcion, 71.828 palabras
Ejemplo de texto:
1.
The gavel impacted with imperative finality. The buzz in the courtroom continued; only those in the seating closest to the judge heeding her warning. Two more detonations of wood against wood followed in quick succession. This time a reluctant silence enveloped the room.
“I know this has been a tiring trial; it’s been a long trial for all of us.” She paused, glancing at the defence counsel to her right, then at the jury on the opposite side of the room. “I WILL have order in my court. Leave your outbursts, comments and protestations for the appropriate channels.”
Now she was looking squarely at the Prosecutor’s table. Its occupants stared back defiantly. Neither was happy at the verdict; both, however, realized the fault was their own. The case, at best, had been circumstantial, but, they were talking premeditated mass murder here. The man and woman looked at each other; they felt cheated.
Sprachrichtung(en)
Englisch > Spanisch
Fachgebiet
Wissenschaft / Sachbücher
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.