|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
French > Spanish: Translator/copywriter with Studio needed for technical (hydrology)/marketing project
Dear colleagues,
we have a small pilot project in this language pair of 470 words, which can become much more if the client likes the work.
The subject area is technical (hydrology)/marketing, the client is looking for naturally sounding language - absolutely NOT word for word.
Trados Studio 2009 or higher.
The subject matter is not very easy, you really need to do a little research and be comfortable with changing text to make it sound natural.
We need to place the job TODAY!
Example of text:
Les Services de Prévision des Crues.
Les responsables communaux en charge de la gestion des situations de risque d’inondation.
Les gestionnaires de réseaux d’assainissement et/ou de réseaux hydrographiques naturels (gestion temps réel des ouvrages de leurs réseaux / diagnostic permanent des réseaux d’assainissement urbain / aide à la planification des opérations d’entretien de leurs réseaux)
Sprachrichtung(en)
Französisch > Spanisch
Fachgebiet
Wirtschaft / Marketing / Finanzen
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.