TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Französisch > Portugiesisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Portugiesisch Anfrage

Vorherige Portugiesisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Portugiesisch > Französisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Portugais > Français : Compromis de vente entre 2 particuliers - 1002 mots - fait par un traducteur agréé

Compromis de vente entre 2 particuliers
tenant sur 1020 mots
(pas tout à fait 2 pages word)
Ce compromis en portuguais a fait déjà l'objet d'une traduction non officielle en Anglais

Je comprends parfaitement l'Anglais et suis en mesure de vous procurer une traduction en Français
Mais ma banque me demande une traduction du compromis en portugais faite par un traducteur agréé (elle me demande la traduction et une une facture du traducteur)

Encore une fois, pour que le tarif soit moins élevé , je peux vous procurer ma traduction en Français
Je suis assez pressé, il faudrait que cela puisse être fait pour le 15/11


Exemple du texte :
Entre:
MARTIN BUNDOCK E ESPOSA MADELEINE BERYL BUNDOCK, naturais do Reino Unido, de nacionalidade britânica, casados sob o regime inglês da separação de bens, com os contribuintes fiscais números 239.893.816 e 239.893.867, residentes em 3 Byron Close, Canterbury, Kent CT 11XN, Reino Unido, portadores dos documentos de identificação (passaportes) números 537327456 e 537497620, ambos válidos até 01 de Dezembro de 2026, adiante designados como designados por Promitentes Vendedores e/ou Primeiros Contraentes que intervêm na qualidade de Proprietários

Sprachrichtung(en)

Portugiesisch > Französisch

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.