|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 2
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
French > English: Urgent Contract, 5,000 words. Experienced legal translator only.
2 contracts 5,000/1,000 words, French to English legal translation. Experienced legal translators only. Test required.
Example of text:
Le Cédant déclare avoir la libre disposition et la pleine propriété du fonds de commerce cédé ainsi que de tous les éléments qui le composent, dont aucun n’est saisi, nanti, confisqué ou susceptible de l’être ; le fonds de commerce, objet des présentes, n’a pas été confié en location-gérance, gérance-mandat ou gérance salariée en infraction des clauses des baux des locaux où le fonds est exploité
Sprachrichtung(en)
Französisch > Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.