|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 4
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Spanisch > Deutsch: Vereidigter Übersetzer für Texte fürs Gericht
Es handelt sich bei der geplanten Übersetzung um 2 verschiedene Texte, die als Beweismittel vor Gericht benötigt werden. Deshalb müsste dies ein vereidigter Dolmetscher tun.
Der eine Text bezieht sich auf eine WhatsApp-Nachricht. Der zweite Text ist ein offizielles Dokument einer Eigentumsurkunde. Beide Texte werden bis Ende diesee Woche benötigt, denn die anstehende Gerichtsverhandlung ist am kommenden Montag um 11:00 Uhr vormittags
Beispieltext:
Hola XXX buenos dias, siento tu malestar. Quiero que entiendas mi relacion comercial con Leonie, en cuanto a la candidad que aparece en el contrato no te preocupes lo lo hecho por no perjudicarte, el caballo Espatarco es tuyo lo has pagado, Y tienes el cambio de probiedad firmado por mi. El unico acuerdo verbal entre tu y yo , traer el caballo a Espana para cubrir las yeguas cuando lo necesite, sufragando yo los gastos y responsabilizandome si pasa algo al caballo, creo que seria bueno para todos "que llegaras un acuerdo de venta con XXX " Io siento si en algo te ofendido, XXX siento un gran afecto por ti, un cordial saludo XXX
Sprachrichtung(en)
Spanisch > Deutsch
Land: Deutschland
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.