TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Deutsch > Niederländisch Anfrage >>

<< Nächste Deutsch > Niederländisch Anfrage

Vorherige Niederländisch > Deutsch Anfrage >>

<< Nächste Niederländisch > Deutsch Anfrage

Potenzielle Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

Niederländisch > Deutsch: Privatbriefe aus der Zeit von 1918 bis 1930

Es handelt sich um niederländische Privatbriefe aus der Zeit von 1918 bis 1930.
Das Problem dabei ist: Die Briefe sind handschriftlich in Sütterlin geschrieben.

Ich suche jemanden, der das lesen kann und mir von jedem Brief eine Kurzzusammenfassung auf Deutsch schreibt. Es geht also nicht um eine genaue und vollständige Übersetzung, sondern nur um besondere Ereignisse, Dinge und Personen, die in den Briefen (vielleicht) erwähnt werden.
Daher erscheint mir eine Honorierung nach Wörtern nicht passend. Es sollte ein Honorar für das Lesen einer DIN A4 Seite vereinbart werden und ein Honorar für die Zusammenfassung des Gelesenen (falls überhaupt etwas drin steht, das sich lohnt, zusammengefasst zu werden.)

Sprachrichtung(en)

Niederländisch > Deutsch

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.