TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Englisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Englisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Englisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Englisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Anglais > Français : Traduction assermentée des documents pour un divorce, 118 pages

Madame, Monsieur,

J’ai besoin de faire traduire des documents pour un divorce.

Je demande une traduction minimum afin que le juge puisse en comprendre la teneur.

Quel sera votre tarif ?

Il y a 3 documents PDF de 118 pages A4 en total ( par example des paiements de loyer, des relevés de compte etc. )

Alors oui desole j’ai recu les documents bruts, je n’avais pas fait de tri.

Les releves bancaires sont a traduire tres succintement juste les titres

Toutes les pubs sur les documents sont a ignorer.

Les documents non lisibles sont a ignorer aussi


PAGES A NE PAS TRADUIRE

DOC 1 4,7,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28

DOC 2 9 CONDITIONS, 10 CONDITIONS, 23, 24 CONDITONS, 25 CONDITIONS, 29 CHIFFRES, 30, 31 CONDITIONS, 45,46,47,48,49,50

DOC 3 5,6,9,10,11,12,13,16,17,18,28,32






Je vous remercie.

Sprachrichtung(en)

Englisch > Französisch

Fachgebiet

Recht / Urkunden

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.