|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 1
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
German > English: Statute of association, 2382 words
Dear colleagues,
We are looking for an experienced translator (English native speaker) for a current project - statute of an association with 2382 words. This translation must be certified by a translator, sworn in Germany. An alternative is to translate it without certification and we engage our audited proofreader who certifies the translation then.
First, you sign our NDA and only then you receive the document for an evaluation and quote.
If we are satisfied with the quality and the processing, we often have projects for English and German.
Your application must necessarily contain:
- CV
- Description of your experience (areas of expertise)
- At least 3-5 written references/recommendations (references on proz.com will not be accepted)
- Prices for translation agencies: minimal fee, price per line/word (source/target?), price per certification
We are looking forward to our cooperation!
Example of text:
Organmitglieder, die unentgeltlich tätig sind oder für ihre Tätigkeit eine Vergütung erhalten, die ... Euro jährlich nicht übersteigt, haften dem Verein und gegenüber den Mitgliedern des Vereins für einen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten verursachten Schaden nur bei Vorliegen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Sind sie Dritten gegenüber zum Ersatz eines Schadens verpflichtet, den sie ...
Sprachrichtung(en)
Deutsch > Englisch
Muttersprache: Englisch
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.