|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 0
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
Espagnol > Français ( Canada ) : Traduction officielle des documents de divorce
Bonjour,
je vois ecris pour une amie qui a besoin de faire traduire les documents de son divorce accordé en Équateur, une traduction qui a été faite à l’ambassade Canadien de l’équateur mais elle a été refusé quand est venue le temps de renouveler le passeport Canadien des 2 enfants Je ne connais pas les certifications que dois avoir le traducteur mais j’imagine que vous est au courant.
J’aimerais avoir le prix et le temps de la traduction pour le document de +/-5 pages il y 4 pleines et 3 avec 1-2 paragraphes ,et aussi si cela est possible d’utiliser celui qui est déjà traduit en lui apposant le sceau de certification approprié.
merci
Exemple du texte :
disolcion del vincula matrimonial por rupture del "affectio conyugalis" o "affectio maritalis" se produce alguna de las causales determinada en la ley,
Sprachrichtung(en)
Spanisch > Französisch
Land: Kanada
Fachgebiet
Recht / Urkunden
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.