|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 1
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Potenzielle Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
Experienced Chinese > French Localization linguists wanted
(Job type): Freelance & long term
(Location): Chengdu, China
(Project content): Technical, Machinery, Engineering, etc.
(Requirements):
1) Mother tongue of the target language; Five-plus years' experience in translation and localization;
2) A university degree or higher. Additional experience in specialized fields is an advantage;
3) Proficiency with Translation Memory software – such as Wordfast, MemoQ, SDL Trados, XTM, Across, Xbench, Déjà Vu – preferred;
4) Details-oriented; Strong sense of responsibility; Strong capability to multitask and prioritize, good time management skills; Ability to learn tools quickly.
If you're interested in further information, please send your updated CV and rates.
We'll back to you asap.
Thank you
Example of text:
1.5.1风险源分析
1.5.1.1设备及其附近区域使用明火或其它简易火源可能引发起火。
1.5.1.2柴油箱加注燃油时,如开启柴油机、发电机组、空调器存在起火、爆炸隐患。
1.5.1.3柴油机间的耐高温电缆破损或老化后出现短接引发起火。
1.5.1.4强电系统故障及强电电缆破损,可能烧坏电路引发起火
1.5.1.5柴油供油管路中使用的软管磨损老化出现渗漏,接头未紧固或损坏出现渗漏,当柴油机温度过高可能引起起火。
1.5.1.6擦过油污的纱布、毛巾或者其他可燃物随处乱放在柴油机间和周边,当柴油机温度过高可能引发起火。
1.5.1.7擦过油污的纱布、毛巾或者其他可燃物随处乱放在转向架构架上,尤其车轮与闸瓦附近,当转向架温度过高可能引发火灾。
Sprachrichtung(en)
Chinesisch > Französisch
Fachgebiet
Technik
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.