TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Spanisch > Spanisch Anfrage >>

 

Vorherige Spanisch > Spanisch Anfrage >>

 

Konkrete Anfrage nach Korrektur lesen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)

Español > Español: Servicio de corrección para relato breve en español

Necesitamos la corrección de un relato breve (ca. 3600 palabras); control de gramática, puntuación y vocabulario;

Example of text:
Olvidar, borrar la memoria y descansar. Borrar la memoria antes de que las imágenes se puedan materializar en palabras. Mientras las imágenes grabadas en el cerebro no se cristalicen en palabras no traspasarán la endeble membrana que separa la ficción de la realidad.
Las palabras solidifican la realidad, la afianzan y la anclan. Una realidad expresada ya no se borra, no desvanece, queda para toda la eternidad.
Cada palabra dicha es un fragmento de una realidad en construcción.

Sprachrichtung(en)

Spanisch > Spanisch

Muttersprache: Spanisch

Fachgebiet

Kunst / Unterhaltung

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.