|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 7
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach Korrektur lesen an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
English > Japanese: Medical EN-JA Machine Translation Quality Evaluation
Details:
English-to-Japanese Machine Translation Quality Evaluation: We have a batch of English question-answer pairs that has been machine-translated into Japanese. We would like to have these translations evaluated for quality based on criteria such as accuracy, fluency, and cultural relevance.
Task type: Linguistic Quality Assurance - content needs to be reviewed and the scorecard needs to be completed with reporting major, minor, and critical errors.
Timeline:
- The pilot phase will probably kick off very soon, total word count will be around 25,000 words (to be split among our resources)
- The actual project will kick off during the first weeks of January and will have continuous workflow until the end of March.
Qualification: Automatically graded translation test on our own platform
We will ask you to complete two tasks at the same time, kindly let us know if that works for you.
Domains and hourly rates:
We have Medical, Science, Finance, General, Computational Linguistics and Creative Writing domains with varying hourly rates.
If you are interested, please provide us with your CV and we will send you the next steps to take the translation test.
If you have any questions, please let us know and we will be happy to help.
Sprachrichtung(en)
Englisch > Japanisch
Fachgebiet
Medizin
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.