|
|
|
||||
Status
Angebotsabgabe möglich bis einschließlich
4. März 2027
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 0

Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach konsekutivem Dolmetschen an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
English <> Japanese: interpreting assignment in Tokyo (Japan)
Dear Sir or Madam,
We are looking for an interpreter based in Tokyo.
This is an interpreting assignment in Tokyo.
Type: Consecutive
Language: German (if necessary) / mainly English - Japanese - English
March 9, 2026 / 9 a.m. - 5 p.m.
Type: Meeting - Topic: Wind power
We would receive documents relating to the assignment, etc.
If you are not based locally, the client would also pay travel expenses and hotel costs.
I look forward to receiving your offer by email.
Have a nice day.
Best regards, Benny Bühl
-----------------------------
Sehr geehrte Damen und Herre,
wir suchen einen Dolmetscher vor Ort.
Es handelt sich um einen Dolmetschereinsatz in Tokyo.
Art: Konsekutiv
Sprache: ggf auch (Deutsch) / hauptsächlich Englisch - Japanisch - Englisch
09.03.2026 / 09 - 17 Uhr
Art: Meeting - Thema Windkraft
Unterlagen zum Einsatz etc. würden wir erhalten.
Sollten Sie nicht vor Ort sein, würde der Kunde auch Reisekosten und Hotel bezahlen.
Ich freue mich auf das Angebot per Email.
Ich wünsche einen schönen Tag.
Gruß Benny Bühl
Sprachrichtung(en)
Deutsch > Japanisch
Land: Japan
Englisch > Japanisch
Land: Japan
Japanisch > Englisch
Land: Japan
Japanisch > Deutsch
Land: Japan
Über den Auftraggeber
Bitte melden Sie sich an, um weitere Angaben zum Auftraggeber aufzurufen...
Für Basis-Mitglieder wird der Name und das Land des Auftraggebers angezeigt, sofern die Anfrage nicht für Premium-Mitglieder reserviert ist. Nach Beendigung der Reservierung, d. h. nach 12 Stunden, können auch Basis-Mitglieder den Namen und das Land sehen.
Für
Premium-Mitglieder erscheinen die vollständigen Angaben zum Auftraggeber.*
Sie möchten mehr wissen?
Jetzt Premium-Mitglied werden!
Sie sind neu hier? Bitte hier klicken und registrieren.
* Die Angaben wurden vom Auftraggeber bereitgestellt. TRADUguide haftet nicht für Richtigkeit und Vollständigkeit.
Bitte beachten Sie, dass Sie pro Anfrage nur ein (1) Angebot
abgeben können.