|
|
|
||||
Status
Angebotsabgabe möglich bis einschließlich
26. Juni 2026
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 0

Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Potenzielle Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer (keine Agenturen)
English > Norwegian: EN- Norwegian translator_ICT/UI_Long term
Project Background
This is a localization project for a leading ICT company in China. The project has strict quality requirements, and we are looking for a professional EN–NO Translators for long-term remote collaboration.
Requirements
1.Bachelor’s degree or above.
2.Native Thai speaker with English proficiency at IELTS 6.5 or above (or equivalent).
3.At least 3 years of localization experience(UI) in linguistic quality management, translation, or proofreading.
4.Agree that the translator bears ultimate responsibility for the final delivered content and is able to provide timely revisions based on up to 2rounds of post-delivery quality feedback.
5.Able to communicate via WeChat or Teams in a timely manner.
6.Highly detail-oriented, responsible, and patient.
7.Willing to complete an unpaid test and a training with 2nd test(Open book) if required.
Application & Onboarding Process
Unpaid short translation test → Contract signing → Self-study of project guidelines → Paid second-round test(Open book) → Official onboarding upon passing
Sprachrichtung(en)
Englisch > Norwegisch
Muttersprache: Norwegisch
Fachgebiet
Software / IT
Über den Auftraggeber
Bitte melden Sie sich an, um weitere Angaben zum Auftraggeber aufzurufen...
Für Basis-Mitglieder wird der Name und das Land des Auftraggebers angezeigt, sofern die Anfrage nicht für Premium-Mitglieder reserviert ist. Nach Beendigung der Reservierung, d. h. nach 12 Stunden, können auch Basis-Mitglieder den Namen und das Land sehen.
Für
Premium-Mitglieder erscheinen die vollständigen Angaben zum Auftraggeber.*
Sie möchten mehr wissen?
Jetzt Premium-Mitglied werden!
Sie sind neu hier? Bitte hier klicken und registrieren.
* Die Angaben wurden vom Auftraggeber bereitgestellt. TRADUguide haftet nicht für Richtigkeit und Vollständigkeit.
Bitte beachten Sie, dass Sie pro Anfrage nur ein (1) Angebot
abgeben können.