|
|
Status
Angebotsabgabe nicht mehr möglich.
Werden Sie TRADUguide-Mitglied, um auf künftige Anfragen Angebote
abgeben zu können.
Zum Eintragen hier klicken!
Anzahl der bisher abgegebenen Angebote: 12
Noch kein Mitglied? Zum Eintragen hier klicken!
Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen
English > Italian: Translation for perfume brand 672 words (4208 characters with / 3508 without spaces) needed by 19th Apr in the morning
A 4 paragraph press text for a perfume brand that will be used in a trade fair presentation needs to be translated from English into proper Italian.
Preferably by a Native Italian speaker who has translated perfume or beauty texts before.
Example of text:
Since the brand’s revival in 2012, it has been based near its historical factory site in the heart of Berlin, where all products are created and made. The scents are inspired by the past, by the here and now and the vision of perfumer Veronique Nyberg and creative director Lutz Herrmann. Veronique always starts with a vintage formula, but she adapts or radically reinvents it to create scents that are modern, yet true to heritage. The seven fragrances that were created since the brand’s revival are linked to the heritage but reflect the Berlin of today. Each of them tells a specific story of urban lifestyle - some like “1A-33“ or “Treffpunkt 8 Uhr“ (Rendez-vous at 8 o’clock) are modern interpretations of classics, others like “Zeitgeist“ or “Rausch“ capture the contemporary spirit of Berlin.
Sprachrichtung(en)
Englisch > Italienisch
Fachgebiet
Kunst / Unterhaltung
Über den Auftraggeber
Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.
Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.