TRADUguide

TRADUguide - Das Portal für Übersetzer, Übersetzungsagenturen und ihre Kunden

Für Übersetzer

Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher  |   Agenturliste
Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden  |   Mein Profil  |   Mein Status
Premium-Mitglied werden  |   Premium-Mitgliedschaft verlängern

Für Auftraggeber

Preisangebote für Übersetzungen anfordern
Im Verzeichnis der Übersetzer suchen
Anmelden / Meine Anfragen

Start  |   So funktioniert TRADUguide  |   Weiterempfehlen

TRADUguide.com in English  |   Kontakt / Impressum

Vorherige Türkisch > Französisch Anfrage >>

<< Nächste Türkisch > Französisch Anfrage

Vorherige Französisch > Türkisch Anfrage >>

<< Nächste Französisch > Türkisch Anfrage

Konkrete Anfrage nach einer Übersetzung an freiberufliche Übersetzer / Übersetzungsagenturen

Turc > Français: Deux documents à traduire et assermenter

Bonjour, j’ai deux documents (pages) presque identique à faire traduire sur lequel juste les noms et numero de C.i. Changent. C’est un justificatif de domicile pour mon nom et au nom de ma fille.
Delais de livraison : 21 juillet 2019.
Merci.

Exemple du texte :
Le doc à faire traduire est un « ikametgah »

« Yerlesim yeri ve diger adres belgesi »
« kimlik bilgileri »
« Adres bilgileri »
« Yerlesim yeri adresi » « diger adresi, yazlik, kislik, 2. Konut gibi » « il, ilçe, köy/belde, mahalle, bulvar, meydan, site/blok, dis kapi, posta kodu, yerlesim adresi... »
« Onaylayan tekilinin adi soyadi, unvani, imzasi... »
« Aciklamalar »
1.isbu yerlesim yeri ve diger adres belgesi kisinin aile kirugundeki adres kaydi esas alinarak duzenleistir »
...

Sprachrichtung(en)

Türkisch > Französisch

Über den Auftraggeber

Die Angaben zum Auftraggeber stehen nicht mehr zur Verfügung, da die Anfrage bereits geschlossen ist.

Die Abgabe eines Angebots ist leider nicht mehr möglich, da die Anfrage bereits geschlossen ist.