Übersetzung von Kundenerfahrungen
Wir übersetzen Kundenmeinungen und Kundenerfahrungen wortgetreu. Als Unternehmen möchten Sie sicher wissen, wie Ihre Produkte ankommen. Wir übersetzen das Kunden-Feedback zu Ihren Produkten und Dienstleistungen gerne günstig. Zu unseren Übersetzungsschwerpunkten gehören Erfahrungsberichte. Beim Übersetzen von Erfahrungsberichten kommt es darauf an, das Werturteil von Kunden und Nutzern richtig wiederzugeben, damit die Ingenieure und Produktmanager des Unternehmens Verbesserungen vornehmen können. Nehmen wir das Beispiel unseres jüngsten Übersetzungsauftrags: Hier ging es um die Beurteilung von Heizdecken; d.h. wir haben verschiedene Erfahrungsberichte zu den einzelnen Heizdecken, ihre Anwenderfreundlichkeit, dem optischen Gefallen und dem Empfinden der Werthaltigkeit der Heizdecken übersetzt. Sicherlich empfindet jeder Kunde ein Produkt individuell. Dennoch müssen Kundenerfahrungen bzw. die Fragen dazu recht standardisiert sein, damit sie vergleichbar sind. Bei aller Standardisierung darf jedoch nicht vergessen werden, dass der Kunde die Möglichkeit haben muss, sein eigenes Werturteil, d.h. seine eigenen Erfahrungen so wiederzugeben, dass auch neue Erkenntnisse möglich sind. Ein einfaches Ankreuzen von verschiedenen Optionen genügt daher nicht. Freie Formulierungen und individuelle Antworten sind wichtig, damit der Kunde auch angeben kann, was ihm nicht gefällt. Wir übersetzen Kundenerfahrungen detailliert.
Hier ein Beispiel für eine Übersetzung im Bereich Kundenerfahrung ins Deutsche:
„Die Heizdecke habe ich zurückgeschickt, weil sie mir sehr schwer und dick vorkam. Ich wollte sie nicht einmal ausprobieren. Sie sah einfach zu Oma mäßig aus. Besonders störte mich das runde, sehr erhabene Anschlussstück im Heizkissen. Ich dachte mir, dass es mich im Rücken sehr drücken würde. Besonders, da es schätzungsweise 1 cm aus der Heizdecke hervorragte. Die Heizdecke selbst war recht klein, aber sehr dick und plüschig gehalten, so dass sie auf einer Reise sehr viel Platz wegnehmen würde. Da ich die Heizdecke für Reisezwecke nutzen wollte, habe ich mich gegen das Produkt entschieden.“
Interessanterweise ging die Übersetzung der Erfahrungsberichte weiter.
Dieselbe Kundin hat sich bei einem Online Markt für ein anderes Produkt entschieden. Dieses stieß offenbar auf ihr Wohlwollen.
Hier ein zweites Beispiel für die Übersetzung einer Kundenerfahrung ins Deutsche:
„Die Heizdecke gefiel mir auf Anhieb. Sie kam in einer sehr kleinen, fast knappen Verpackung. Da dachte ich bei mir: Eine solche Heizdecke passt auch in eine Damen-Handtasche. Für Reisen und Hotelübernachtungen mit nur kleinem Handgepäck ganz einfach ideal! Besonders gefiel mir die knallrote Farbe. Es war ein elegantes Rot. Die Heizdecke selbst war sehr dünn. Dadurch stören keine Nähte oder ähnliches, wenn man sie an den Rücken oder an die Füße legt. Sehr hübsch gelungen war auch das Bedienteil, an dem man die Wärme reguliert. Es hat eine fischartige Form. Nimmt man das Teil mit ins Bett, kann man sich daran gar nicht stoßen. Nichts ist eckig oder kantig. Rundum ein gelungenes Design. Auch das Anschlussstück, das in die Heizdecke führt, ist sehr schmal und elegant gehalten. So drückt nichts im Rücken, wenn man auf der Heizdecke einschläft, was ja das Ziel sein sollte.“
Hier die gekürzte Übersetzung einer Bewertung:
„Lieferung am nächsten Tag. Produkt wie beschrieben.“
Unser Übersetzungsbüro übersetzt neben Erfahrungsberichten und Kundenrezensionen auch Testberichte und Fragebögen. Besonders freie Meinungsäußerungen liegen uns. Wir übersetzen sowohl sachliche Werturteile als auch emotional gefärbte Kundenmeinungen. Beide können wertvolle Impulse für Produktverbesserungen geben. Wie übersetzen Kundenerfahrungen für Unternehmen und unabhängige Prüfer.
Auch die Entscheidung für oder gegen ein Produkt von Kaufinteressenten können künftige Kaufentscheidungen beeinflussen. Die Übersetzung von Kundenerfahrungen schafft Vertrauen. Heutige Käufer befragen eher das Internet, denn ihre Eltern. Eignung und Prestige von Produkten lassen sich so vorab anhand der Beurteilung von Produkten aber auch durch Auswertung von Rücksendungsgründen ausmachen. Unsere Übersetzungen finden Anwendung bei der Bestandskunden-Betreuung, bei der Kundenrückgewinnung aber auch im Marketing. Die gewonnenen Erkenntnisse aus den Erfahrungen von Kunden fließen häufig direkt in die Marketingbroschüren ein. Denn was häufig gefällt, kann zu einem Trend werden. Wenn Sie selbst Erfahrungsberichte, Kundenmeinungen und Ähnliches übersetzen lassen möchten, so würden wir uns freuen von Ihnen zu hören. Sie erreichen uns telefonisch, per E-Mail oder über den beiliegenden Fragebogen. Die Preisabfrage für die Übersetzung eines Erfahrungsberichts erfolgt in weniger als 1 Stunde. Somit können Sie die Kosten für die Übersetzung vorab einschätzen und budgetieren. Unser Übersetzungsbüro ist für faire, d.h. sehr günstige Übersetzungspreise bekannt. Unsere Erfahrungsberichte wurden bisher in den Sprachen Französisch, Englisch, Italienisch, Serbisch, Kroatisch, Maltesisch und Polnisch gefragt. Kundenerfahrungen auf Englisch sind als Express-Übersetzungen erhältlich.
Natürlich können Sie Erfahrungsberichte sowohl in die englische Sprache als auch aus der englischen Sprache übersetzen lassen. Das gleiche gilt für die anderen aufgeführten Sprachen. Für jede der Sprachrichtungen, in die übersetzt wird, stehen Muttersprachler bereit. Nur so werden die Feinheiten bei der Übersetzung von Kundenerfahrungen korrekt wiedergegeben.