Übersetzerin für juristische Erklärung – günstig und akkurat.
Als Übersetzerin für juristische Erklärungen arbeite ich seit etwa zehn Jahren günstig und akkurat. Ich arbeite nahezu zweisprachig, das heißt englisch und deutsch. In meiner Wahlheimat, den USA, war ich Notar und Übersetzerin. Ich übersetze juristische Erklärungen, Verträge und Beschlüsse günstig und akkurat. Aber nicht nur der günstige Preis bei der Übersetzung juristischer Erklärungen sollte Sie überzeugen, sondern auch mein Sachverstand und meine Integrität als Übersetzerin. Wenn Sie eine juristische Erklärung von mir als Übersetzerin beglaubigt übersetzt benötigen, so erhalten Sie von mir einen Siegelabdruck unter das Dokument. Dazu erscheint die eidesstattliche Erklärung, dass keine Hinzufügungen oder Auslassungen von mir vorgenommen wurden. Damit ist die übersetzte juristische Erklärung gleichwertig mit der Originalfassung. Setzen Sie auf gute, akkurate Übersetzerhände!
Beide juristischen Erklärungen, die in deutscher Version und die in englischer Version, sind somit gleichwertig, denn die englische Version der Erklärung ist vermittels Beglaubigung legalisiert. Das heißt, sie ist rechtsgültig. Bei einer juristischen Erklärung ist das wichtig. Juristische Erklärungen können vertragliche Erklärungen sein, sie können Nachbarschaftskonflikte besänftigen, sie können aber auch Erbansprüche regeln. Juristische Erklärungen umfassen ein weites Feld. Dadurch ist mein übersetzerisches Arbeitsgebiet sehr anspruchsvoll und interessant. Neben juristischen Erklärungen kann ich für Sie auch Verträge, wie Kaufverträge, aber auch Kaufabsichten übersetzen. Eine Kaufabsicht ist eine Art Vorvertrag. Damit fällt sie in meinen Bereich, den der Übersetzung von Erklärungen. Denn es ist eine einseitige Erklärung, sich zum Kauf eines bestimmten Objektes bereit zu erklären. Juristische Erklärungen klingen häufig etwas penibel, etwas akkurat, denn sie sind sehr komplex. Meine Arbeitssprachen sind Englisch und Deutsch. Ich arbeite in meiner Wahlheimat USA in New York. Das amerikanische Englisch ist mir daher sehr geläufig. Gerne sende ich Ihnen Referenzen von früheren Auftraggebern juristischer Übersetzungen zu. Als Übersetzerin für juristische Erklärungen ist es mir wichtig, dass meine Übersetzungen nicht zur vollen Zufriedenheit, sondern zur vollsten Zufriedenheit meiner Kunden ausfallen. Gerade wenn es um juristische Erklärungen geht, zählt dabei Kompetenz, Integrität, aber letztlich auch der Preis. Denn meine Kunden im Bereich juristische Übersetzungen von Erklärungen sind sehr preissensibel. Das ist auch verständlich, da die meisten juristischen Erklärungen Kaufabsichten sind. Sie stellen somit eine weitere Ausgabe dar. Eine Ausgabe, die vorher nicht eingeplant war. Die Übersetzung einer juristischen Erklärung muss nicht teuer sein. Da ich im amerikanischen Englisch sehr flüssig schreiben kann und mich auf juristische Erklärungen spezialisiert habe, kann ich diese juristischen Übersetzungen zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten. Denn ich fühle mich in der Übersetzung juristischer Erklärungen fit. Juristische Übersetzungen sind mein Zuhause, mein Arbeitsgebiet, mein Steckenpferd, mein Hobby, meine Welt. Auf diesem Gebiet kann ich zudem Korrektur lesen, d.h. übersetzte Erklärungen editieren oder redigieren, sowohl in der Muttersprache amerikanisches Englisch als auch Deutsch. Es ist erstaunlich, dass ich mit einem deutschen Namen mein ganzes Leben lang in den USA gelebt habe und erst seit einem Jahr in Deutschland wohne. Grund war die Liebe. Ich fühle mich in Deutschland sehr wohl, kenne aber auch durch meine Arbeit als US-amerikanische Übersetzerin und Notarin die Gepflogenheiten bei juristischen Erklärungen im US-Markt. Ich kenne die Mentalitätsunterschiede zwischen Amerikanern und Deutschen sehr genau. Und das aus nächster Nähe, denn mein Ehemann ist Deutscher. Ich als Amerikanerin verfasse gerne juristische Erklärungen auf Englisch, amerikanischem Englisch. Das US-amerikanische Englisch unterscheidet sich sowohl in sprachlicher als auch in stilistischer Hinsicht vom britischen Englisch. Wenn Sie also Bedarf an einer exzellenten juristischen Übersetzerin für juristische Erklärungen haben, so wenden Sie sich bitte vertrauensvoll an mich. Ihre juristische Erklärung liegt bei mir in guten Übersetzerhänden.