Unser Übersetzungsbüro übersetzt Ihren Anstellungsvertrag preiswert und rechtssicher. Für Verträge ist es wichtig, dass der Übersetzer vom Gericht bestellt ist und einen Stempel unter den übersetzten Vertrag setzen kann. Damit erhält der Vertrag Dokumentencharakter und ist rechtsgültig.
Der Zensus hat es ans Licht gebracht: immer mehr potentielle Arbeitnehmer sind Ausländer und damit keine deutschen Muttersprachler. Für Sie als Unternehmer bedeutet dies, dass ein Anstellungsvertrag häufig in eine Fremdsprache übersetzt werden muss. Unser Unternehmen hat sich darauf spezialisiert, einen Preisvergleich zwischen verschiedenen Übersetzungsbüros, die amtliche Übersetzer beschäftigen, ermöglichen. Sobald ein Vertrag aufgesetzt ist, können Sie mit unseren auf Verträge und Vertragsübersetzungen spezialisierten, öffentlich bestellten und gerichtlich vereidigten Übersetzern Kontakt aufnehmen. Dazu genügt es, das Formular auszufüllen. Der Übersetzungspreis für einen Anstellungsvertrag beträgt zehn Cent pro Wort plus minus zwei Cent. Die beglaubigte Übersetzung des Anstellungsvertrags erhalten Sie mit dem Siegelabdruck des beeidigten Übersetzers unterschrieben zurück. Durch die Unterzeichnung und den Siegelabdruck - das Siegel stammt vom Gericht - wird der übersetzte Anstellungsvertrag legalisiert, das heißt rechtsgültig. Er ist somit ein Dokument und ebenso rechtswirksam wie der originale Anstellungsvertrag. Zurück zum Zensus: die Bevölkerungszählung hat ergeben, dass die mit Abstand größte ausländische Bevölkerungsgruppe in Deutschland russischsprachig ist. Infolgedessen werden Verträge häufig in Deutsch aufgesetzt, müssen jedoch beglaubigt Russisch übersetzt werden. Somit können beide Parteien, die einen Vertrag schließen, ihn verstehen und somit unterzeichnen. Wenn Sie jemanden unter Vertrag nehmen, zum Beispiel als Angestellten, benötigen Sie einen Anstellungsvertrag. Dieser in schriftlicher Form vorliegende Vertrag sollte alle vertraglichen Pflichten und Rechte beinhalten, das Datum des Vertragsabschlusses, eventuelle Folgen bei Vertragsbruch, darunter mögliche Konventionalstrafen, enthalten.
In der Übersetzung des Anstellungsvertrags kann zum Beispiel stehen: Frau Meier Schulze nimmt zum 1. Januar des Jahres 2014 ihr Beschäftigungsverhältnis bei der Firma Metallbau und Söhne als Sekretärin und Assistentin der Geschäftsleitung auf. Zu Ihrem Aufgabengebiet gehören:
In der Regel enthält ein zu übersetzender Anstellungsvertrag auch den Vertragspassus, ob die Anstellung befristet oder unbefristet ist. Der zu übersetzende Anstellungsvertrag enthält weiterhin die Frist der Probezeit, die zwischen sechs Wochen und drei Monaten liegen kann.
Bei den bisher angefertigten Übersetzungen eines Anstellungsvertrags ging es unseren Kunden besonders darum, dass die Übersetzung preiswert und rechtssicher erfolgt, da ein Vertrag immer ein rechtswirksames Dokument ist, das die Rechte und Verpflichtungen beider Vertragsparteien regelt. Einige Verträge, die wir bisher übersetzen durften, waren Verträge zu Lieferungen (Übersetzung Liefervertrag), andere Übersetzungen von Verträgen beinhalteten das Honorar für Seminarleiter (Übersetzung Honorarvertrag). Häufig haben Firmenlenker die Möglichkeit, Vorlesungen oder Seminare abzuhalten. Manchmal geht es um vertragliche Regelungen (Honorarregelungen) zu einer gesamten Veranstaltungsreihe. In diesem Fall werden die Honorare für Lesungen und Vorträge vertraglich festgehalten und rechtssicher durch unsere Übersetzer übertragen. Unsere Übersetzer können neben einem Anstellungsvertrag auch Werkverträge übersetzen, die das Abhalten von Seminaren an Universitäten oder in Unternehmen regeln (Übersetzung Werkvertrag). In diesen Verträgen, werden die Honorare sowie Inhalt und zeitlicher Rahmen der Vorlesungen und Vorträge festgelegt. Die Übersetzung derartiger Verträge kostet 25 Euro pauschal, sofern die Wortanzahl 200 Wörter nicht überschreitet.
Bei der Übersetzung eines Anstellungsvertrags muss der Übersetzer nicht nur die Rechtssprache, sondern häufig auch die Firmensprache des Unternehmens kennen. Diese enthält häufig technische Fachausdrücke, die von Unternehmen zu Unternehmen variieren. Bitte geben Sie bei Ihrer Anfrage nach dem Preis zur Übersetzung eines Anstellungsvertrags an, für welches Fachgebiet der Angestellte vorgesehen ist. Denn es macht einen Unterschied, ob ein Assistent zum Beispiel ein medizinisch technischer Assistent ist und in einem Labor arbeitet oder ob der künftige Angestellte im Bereich Galvanik eines Diodenherstellers tätig ist. In beiden Fällen ist das Fachvokabular, das im Anstellungsvertrag enthalten ist und sachlich und fachlich korrekt übersetzt und beglaubigt werden muss, unterschiedlich. Da jeder Anstellungsvertrag rechtssicher übersetzt werden muss, ist es wichtig, dass der Rechtsübersetzer, der die Übersetzung des Anstellungsvertrags übernimmt, in der Materie absolut sattelfest ist. Dank einer sehr guten Ausbildung der vom Gericht bestellten Übersetzer, die sich auf Vertragsübersetzungen spezialisiert haben ist es möglich, genau den passenden Übersetzer für den Anstellungsvertrag zu adressieren.
Häufig wird vor der Ausarbeitung eines Anstellungsvertrags zunächst ein Vertragsentwurf geschrieben. Bei Vertragsschluss werden dann der originale Anstellungsvertrag und der originale übersetzte Anstellungsvertrag in beglaubigter Ausfertigung benötigt. Unsere Übersetzer kennen sich weiterhin mit der Übersetzung und Beglaubigung eines Arbeitsvertrags aus. Für die Zusendung eines verbindlichen Übersetzungspreises ist es erforderlich, die genaue Wortanzahl des Anstellungsvertrags zu nennen. Alternativ enthält das Angebot zur Übersetzung des Anstellungsvertrags einen Wortpreis. Unsere öffentlich bestellten und vom Gericht beeidigten Übersetzer sind in der Lage, eine rechtliche Vereinbarung von zehn Seiten innerhalb von zwei Werktagen zu übersetzen und zu beglaubigen. Ist jedoch ein schnelleres Arbeiten erforderlich, fällt ein Eilzuschlag von 100 % an, wenn die Übersetzung des Anstellungsvertrags in russischer Sprache über Nacht ausgefertigt und beglaubigt werden muss. Für den Kurierdienst hat der Auftraggeber die Kosten zu tragen. Da Sie jedoch in der Regel Angebote von mehreren russischsprechenden Vertragsdolmetschern erhalten, können Sie den günstigsten Preis für die Übersetzung und Beglaubigung ihres Anstellungsvertrags wählen. Wir freuen uns auf eine vertrauensvolle Zusammenarbeit.
Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Wenn Sie einen Anstellungsvertrag preiswert und rechtssicher übersetzen lassen möchten, helfen wir Ihnen gerne!
Noch Zeichen