Wir sind Deutsch Englisch Übersetzer, die sich auf das fachgerechte Übertragen von Image-Broschüren, Pressemitteilungen und fremdsprachlichen Webseiten spezialisiert haben. Darüber hinaus übersetzen wir Briefe und Informationen für Printprodukte. Wenn Sie für ein größeres Projekt einen Muttersprachler für Übersetzungen mit Beglaubigung von Deutsch ins Englische benötigen, so teile ich Ihnen gerne meinen Zeilenpreis inklusive Beglaubigung mit. Ich erstelle Übersetzungen ins britische Englisch. Besondere Erfahrung habe ich mit dem Übersetzen von Image-Broschüren, Pressemitteilungen und Webseiten. Auch habe ich Briefe und Informationen für Printprodukte für namhafte Übersetzungsagenturen erstellt. In diesen Fällen war die Arbeit mit einem Translation-Memory notwendig sowie Kenntnisse in TYPO drei. In der Regel sind Informationen für Printprodukte und eine Übersetzung der Home Page innerhalb von ca. zwei Tagen fertig. Der Zeilenpreis inklusive Beglaubigung variiert je nach Schwierigkeitsgrad. Meine Übersetzungskollegin übernimmt deutsch-französisch Übersetzungen von Pressemitteilungen. Sie ist eine sehr erfahrene Übersetzerin mit Kenntnissen in den Bereichen Unternehmenskommunikation und Pressemitteilungen. Ihre Hauptsprachrichtung ist deutsch-französisch. Sie kann Pressemitteilungen von ca. 5000 Zeichen so ins französische übertragen, dass sie den Anforderungen an eine Pressemitteilung gerecht werden. Eine weitere Übersetzungskollegin bearbeitet die Fachrichtung Deutsch Spanisch. Sie übersetzt Werbetexte für ein Übersetzungsbüro ganz in der Nähe. Die Übersetzung des Textes ist für eine Internetseite des Übersetzungsbüros gedacht. Der Text besteht aus ca. 600 Wörtern. Wir können diesen Kunden, da es sich um ein Übersetzungsbüro handelt, mit dem wir schon seit längeren arbeiten, gerne als Referenzkunden angeben. Für die Übertragung von Werbetexten ins Spanische können wir Ihnen ein ausgesprochen gutes Angebot unterbreiten, auch wenn die Übersetzung schnellstmöglich abgeschlossen werden muss. Wir teilen Ihnen auf Anfrage sofort den Tag der Fertigstellung und den Preis für die Übersetzung mit. Es ist für uns nicht von Belang, ob der Text als Word Datei, Excel Datei oder in einem anderen Format geliefert wird. Wir wissen, dass die Übersetzung keinen Fehler beinhalten darf. Denn die Übersetzung wird nochmals extern Korrektur gelesen. Und das Übersetzungsbüro, für das wir Übersetzungen anfertigen, ist eine gleich bleibend hohe Qualität unserer Übersetzungen gewohnt. Egal, ob es sich um Deutsch Englisch Übersetzungen für den britischen Markt handelt, oder um deutsch-französisch Übersetzungen für den französischen Markt oder um Deutsch Spanisch Übersetzungen für den spanischen Markt. Es werden jeweils Muttersprachler an den Text gesetzt, die Übersetzungen im Bereich Image-Broschüren, Pressemitteilungen oder Webseiten fachgerecht und in einem flüssigen Schreibstil übersetzen können. Auch Kundenbriefe oder Informationen für Printprodukte sind bei uns gut aufgehoben und werden zielgruppengerecht erstellt. Jede Pressemitteilung, auch mit wissenschaftlich oder technischen Fachbegriffen, wird kompetent übersetzt, denn Pressemitteilungen werden veröffentlicht und werfen somit ein gutes Licht auf Ihr Unternehmen. Wir übernehmen alle Texte im Bereich Unternehmenskommunikation kurzfristig und zu ausgesprochen fairen Preisen. Wenn Sie Werbetexte bereits übersetzt haben und nur nochmal extern Korrektur lesen lassen möchten, so stehen Ihnen unsere Muttersprachler für Spanisch, Französisch und Englisch zur Verfügung. Image-Broschüren und Werbetexte sollen in erster Linie informieren und zweitens zum Kauf animieren. Daher müssen sie locker und leicht geschrieben sein, ja der Schreibstil muss mühelos klingen. Daher brauchen Sie einen Übersetzer, der ähnlich wie ein Leistungssportler seine Kür im Bodenturnen hinlegt und eine scheinbare Mühelosigkeit erkennen lässt. Auch beim Übersetzen kommt Meisterschaft von einem mühelosen, fließenden und scheinbar selbstverständlichen Schreibstil. Zum Teil ist ein solcher Schreibstil bei Werbetexten auf eine gewisse Begabung zurückzuführen, so meinen einige Übersetzungswissenschaftler. Andere Übersetzungswissenschaftler dagegen beteuern, dass 90 % des Erfolgs beim Übersetzen durch Fleiß bedingt ist. Und natürlich durch eine sehr gute Ausbildung. Der Übersetzungsberuf hat verschiedene Ausbildungsniveaus. Das höchste ist ein Universitätsstudium. Einige Übersetzungsbüros arbeiten nur mit den besten Absolventen eines Studiengangs im Übersetzen. Das ist leicht verständlich, da die Kunden von Image-Broschüren und Pressemitteilungen in der Regel Werbeagenturen sind, die einen etwas höheren Preis zahlen, aber auch umso höhere Anforderungen an die sprachliche Umsetzung der Pressemitteilung oder der Image-Broschüre stellen. Jede Markteinführung von Produkten oder Dienstleistungen ist mit einer Pressemitteilung verbunden. Wenn sich deutsche Firmen auf den französischen Markt begeben, sind unsere Französisch-Übersetzer genau die richtigen Adressaten, da sie nicht nur die Sprache, sondern auch die Kultur lieben. Manchmal müssen Pressemitteilungen für den französischen Markt adaptiert und lokalisiert werden. Auch diesen Teil der Unternehmenskommunikation, der zielgruppengerechten Unternehmenskommunikation, um es genauer zu formulieren, bieten wir an. Viele größere Unternehmen sind international tätig, aber auch kleine Übersetzungsbüros sind in verschiedenen Märkten präsent und benötigen daher eine Internetseite. Da Übersetzungsbüros auf ein ausgesprochen gutes Angebot für eine solche Übersetzung angewiesen sind, wenden sie sich an freiberufliche Übersetzer, die solche Übersetzungen routiniert und damit ausgesprochen preisgünstig anfertigen können. Werbetexte sollen potentielle Kunden umwerben, sie sollen sie überzeugen, und sie sollen sie dazu animieren, in eine Geschäftsbeziehung einzugehen. Daher muss ein Werbetext klar und verständlich formuliert sein und neben den notwendigsten Informationen insgesamt souverän wirken. Denn potentielle Kunden sollen Vertrauen in das Unternehmen haben, für das wir den Werbetext übersetzt haben. Damit die Übersetzung keinen Fehler beinhaltet, ist eine sorgfältige Recherche erforderlich. Gegebenenfalls müssen Abkürzungen abgeklärt werden. Daher ist es von Vorteil, einen Ansprechpartner zum Beispiel einem Produktmanager zu benennen, der für Fragen der Übersetzer erreichbar ist und diese kompetent beantworten kann. Nur so kann eine sehr gute, ausgezeichnete und sogar exzellent Übersetzung von Werbetexten, Pressemitteilungen und Image-Broschüren sichergestellt werden. Wenn Sie Deutsch Englisch Übersetzer für ein größeres Projekt benötigen und zusätzlich auch Übersetzungen mit Beglaubigung von Deutsch ins Englische benötigen, sei es, weil es sich um das Übersetzen einer Image-Broschüre, einer Pressemitteilung oder einer gesamten Webseite handelt, dann bitten wir vorab um die Wort- oder Zeichenzahl, damit das größere Projekt auch zeitlich planbar ist. Gegebenenfalls wird ein Übersetzungsteam, dass untereinander vernetzt ist, an das größere Projekt gesetzt, damit eine zeitnahe Realisierung Ihrer Webseite möglich ist. Unsere Übersetzer sind ebenfalls in der Lage, von einer Fremdsprache in die andere zu übersetzen. Denkbar sind die Kombinationen Englisch Französisch oder Englisch Spanisch. Derartige Kombinationen sind selbstverständlich zum günstigen Basistarif erhältlich. Unsere Übersetzer haben Kenntnisse im Bereich Unternehmenskommunikation und können auf sehr gute Referenzen verweisen. Jeder Werbetext ist einzigartig und er wird übersetzt genauso einzigartig und mühelos klingen, als wäre er ein Originaltext. Dafür stehen unsere Muttersprachler für Spanisch, Französisch und Englisch.
Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Sie möchten Image-Broschüren oder Pressemitteilungen übersetzen lassen? Dann sind Sie hier richtig!
So erhalten Sie günstige Preisangebote von Profi-Übersetzern:
Noch Zeichen