Übersetzung einer Hausordnung zum kleinen Preis
Wir übersetzen Ihre Hausordnung für wenig Geld ins Polnische. Wir hoffen, dass wir mit unseren Übersetzungen dazu beitragen, dass Sie Ihren Aufenthalt angenehm verbringen. In der Übersetzung der „kleinen Hausordnung“ geht es darum, eine Hilfestellung zu geben. In dieser haben wir beschrieben, wie wir uns den Umgang mit der Wohnung und dem Inventar im Idealfall vorstellen. Außerdem tragen unsere Übersetzer dazu bei, dass die Regeln in verständlicher Form auch auf Polnisch zu lesen sind. Natürlich hoffen wir, dass sie Ihr Verständnis finden. Bei unseren Deutsch-Polnisch-Übersetzungen wenden wir uns vor allen an Monteure und Handwerker, die aus dem benachbarten Ausland hier gute Arbeit leisten. Durch die Übersetzung der Hausordnung tragen wir als Übersetzer dazu bei, dass Wohnungen länger in einem guten Zustand erhalten bleiben. Durch eine gute Behandlung der Wohnung trägt man selbst dazu bei, dass der Vermieter auch in Zukunft diese ordentlich zur Verfügung stellen kann. In unserem Übersetzungsbüro übersetzen wir in der Regel Websites, die Einrichtungen und Inventar von Monteurwohnungen beschreiben und eine Hausordnung auflisten. Wir übersetzen also für den Vermieter und den Mieter zugleich. Beispiele für Übersetzungen der Hausordnung sind:
1. Bitte gehen Sie mit der gesamten Einrichtung und dem Inventar sorgsam um. Als Mieter haben Sie das Mietobjekt pfleglich zu behandeln und dafür Sorge zu tragen, dass auch Ihre Mitreisenden dies tun.
2. Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Wohnung nicht mit stark verschmutzten Schuhen betreten.
Insbesondere bei Handwerkern, die als Maler oder Verputzer tätig sind, ist es wichtig, derartige Hinweise zu geben. Als Übersetzer müssen wir manchmal schmunzeln, wenn selbstverständliche Dinge in einer Hausordnung stehen und übersetzt werden sollen. Beispiele dafür sind:
Bitte schließen Sie die Fenster, wenn Sie die Wohnung verlassen. Das gilt insbesondere bei ungemütlichem Wetter oder bei laufender Heizung.
Bitte lassen Sie den Schlüssel bei Verlassen der Wohnung nicht außen stecken.
Übersetzungen einer Hausordnung sind besonders dann erforderlich, wenn mehrere Personen das Mietobjekt gleichzeitig bewohnen. Stichwort: WG. Für Wohngemeinschaften übersetzten wir folgende Hinweise der Hausordnung ins Polnische:
Gehen Sie schonend mit der Küche um: Bitte beachten Sie, dass Geschirr nur in sauberem Zustand wieder in die Schränke eingeräumt wird. Gleiches gilt auch für Besteck, Töpfe und Geräte, die Sie benutzt haben.
Geben Sie keine lebenden Tiere zum Trocknen in die Mikrowelle. Es besteht akute Lebensgefahr.
Wenn man als Übersetzer neben Webseiten auch Bücher übersetzt, die von den Zeiten der Hausbesetzer in den achtziger Jahren berichten, dann ist man weniger erstaunt, solche banalen Hinweise im Ausgangstext vorzufinden. Natürlich regelt eine Hausordnung das Zusammenleben.
Manchmal sind Gäste aus dem Ausland nicht daran gewöhnt, den Müll zu trennen. Unsere Übersetzungen gehen also auch auf den Punkt der Müll- und Abfalltrennung ein. Im Deutsch-Polnisch-Übersetzungsbüro nehmen wir diese sehr genau. Manche Floskeln finden sich in allen zu übersetzenden Hausordnungen.
Ein Beispiel ist: „Bitte trennen Sie ihren Müll“. In der Übersetzung der Hausordnung wird nun ausführlich auf den gelben Sack oder die gelbe Tonne und ihren Inhalt, wie Plastik, Aluminium und sonstige Verpackungen eingegangen. Auch die blaue Tonne, die für Papier, Karton, Zeitungen usw. vorgesehen ist, nimmt einen weiten Raum in der Hausordnung ein. In der polnischen Übersetzung wird hervorgehoben, dass der Restmüll in die schwarze Tonne gehört. Manchmal enthalten Hausordnungen auf Polnisch Hinweise, wie: „Haus- und Küchenabfälle sowie Hygieneartikel nicht in die Toilette geben.“
Unsere Übersetzungen sind unabhängig davon, ob wir Webseiten zu Monteurwohnungen oder Ferienwohnungen übersetzen, in klarer Sprache geschrieben. Damit vermeiden wir Missverständnisse. Unsere Übersetzungen kosten nur kleines Geld – 8 Cent pro übersetztes Wort. Denn wir wissen, dass die Mieten für Handwerkerwohnungen zwischen neun und zwölf Euro pro Tag liegen. Wenn wir eine Hausordnung übersetzen, steht darin auch, was erlaubt ist.
Beispiele sind: „Das Rauchen ist in unserer Wohnung grundsätzlich erlaubt, aber Beschädigungen wie Brandflecken und Löcher in oder an Möbeln, Fußboden, Bettwäsche, Tischdecken usw. haben jedoch zur Folge, dass wir Ihnen die Wiederherstellungskosten in Rechnung stellen müssen.“
Gerne übernehmen wir Übersetzungen in die polnische Sprache oder aus der polnischen Sprache. Dafür stehen Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache zur Verfügung. Zielsprache ist die Sprache, in die übersetzt werden soll. Ausgangssprache ist hingegen die Sprache, in der die Webseite oder Teile der Webseite, wie beispielsweise die Hausordnung, verfasst sind. Viele Inhalte von Webseiten zu Mietobjekten enthalten ähnliche Hausordnungen oder Regeln wie die ebenfalls von uns erstellten Übersetzungen von Mietverträgen. Aus den Mietverträgen und Hausordnungen geht hervor, dass von 22 bis 6:00 Uhr morgens Rücksichtnahme erforderlich ist. Übersetzungsbeispiel: „Lärmende Tätigkeiten sind während dieser Zeit zu unterlassen. Gespräche, Musik und Fernseher sind auf Zimmerlautstärke zu halten.“
Unser Übersetzungsteam besteht aus Übersetzerinnen und Übersetzern für die polnische, englische und deutsche Sprache. Wir haben Erfahrung in der Übersetzung der Hausordnung von Monteurwohnungen.
Aus eigener Erfahrung beim Anmieten von möblierten Wohnungen – Übersetzer und Dolmetscher reisen viel - wissen wir, dass eine gut übersetzte Hausordnung einen guten Eindruck hinterlässt.
Dabei muss eine gute Übersetzung einer Hausordnung ins Polnische nicht teuer sein. Sicher möchten Sie als Vermieter gerne eine Übersetzung zum Festpreis von uns angeboten bekommen. Dazu nennen Sie uns einfach den Namen der zu übersetzenden Webseite, wir kümmern uns um den Rest. Sollten Sie bereits die Wortanzahl oder die Zeichenanzahl (inklusive Leerzeichen) kennen, erhalten Sie mehrere Angebote von unterschiedlichen Übersetzern, die sie dann miteinander vergleichen können. Die Übersetzerinnen und Übersetzer verfügen über einen unterschiedlichen Erfahrungsschatz und leicht variierende Preise für die zu erstellende Übersetzung der Hausordnung.