Wir übersetzen Ihren Text zu Finanzen in unserem Übersetzungsbüro klar und prägnant sowie zu einem exzellenten Preis-Leistungs-Verhältnis. Unsere Fachübersetzer sind in Wirtschaftswissenschaften sehr versiert und können daher Ihren Text zu Finanzen fachlich korrekt in die Fremdsprache übersetzen. Dabei wird der Auftrag immer so vergeben, dass der Übersetzer in seine eigene Muttersprache übersetzt. Jeder Fachtext, und dazu zählen Texte zu Finanzen, wird von einem Linguisten übersetzt und von einem zweiten Korrektur gelesen – das ist das Vier-Augen-Prinzip unseres Übersetzungsbüros. Neben Texten zu Finanzen übersetzen wir auch PowerPoint-Folien zu Finanzen klar und verständlich, so dass die Vorgänge transparent werden. Viele unserer Finanzübersetzer stammen aus dem Bereich Finanzbuchhaltung oder Betriebsbuchhaltung und haben dementsprechend einen fachlichen Hintergrund, der über die reine Beherrschung der Sprache bzw. der Fremdsprache hinausgeht. So können Sachverhalte klar und prägnant dargestellt werden. Wir wissen, dass der Begriff Finanzen auf den lateinischen Begriff „finis“ zurückgeht, was Grenze bedeutet. Wir übersetzen Ihre Fachtexte zu Finanzen so preiswert, dass Sie Ihre Übersetzungsprojekte selbst bei knappen Finanzen realisieren können und nicht an die Grenzen der Bezahlbarkeit stoßen. Wir haben bereits Vorträge über Finanzen, Einkünfte und Geldmittel übersetzt, die sehr viele verschiedene Begriffe aus dem Bereich Finanzbuchhaltung und Rechnungswesen enthielten. Unsere Übersetzer werden sehr geschätzt. Gerne senden wir Ihnen Referenzen von Finanzexperten zu, die von unserem Übersetzungsbüro ein Buch übersetzen ließen. Darin geht es in der Regel um Finanzdienstleistungen, die so klar und prägnant beschrieben wurden, dass auch die Übersetzung dem in nichts nachstehen wollte. Denn wenn es um Finanzen geht, dann geht es um Zahlen und um Gelder, genauer gesagt um Geldmittel. Es geht bei Finanzen um das Kapital, das einem Unternehmen zur Verfügung steht. Wenn wir Texte zum Finanz- und Geldwesen übersetzen, geht es in erster Linie darum, Sachverhalte richtig darzustellen. Manchmal arbeiten Übersetzer auf freiberuflicher Basis für uns, die im Bereich Ressort Wirtschaft und Finanzen tätig sind. Diese freiberuflichen Finanzübersetzer kennen sich in der spezifischen Fachterminologie sehr gut aus. Häufig geht es jedoch nicht um die Einkünfte oder Vermögen des Staates, die in Ordnung gebracht werden müssen, sondern um das Budget von Unternehmen. Unsere Übersetzer haben ebenfalls Erfahrung im Übertragen von Pressemeldungen und Verlautbarungen rund um Finanzen. Ein Teil der Übersetzer unseres Übersetzungsbüros kann Beglaubigungen ausstellen. Diese vereidigten Übersetzer können Finanztexte legalisieren oder - anders ausgedrückt - „beglaubigen“. Wenn es bei dem Finanztext um die Einkünfte oder Vermögen einer Körperschaft des öffentlichen Rechts geht, so sind die Finanzfachtexte häufig sehr umfangreich. Unser Übersetzungsbüro gewährt für Finanztexte ab 100 Seiten einen sehr großzügigen Mengenrabatt. Bitte fragen Sie danach. Gleichzeitig haben unsere Übersetzer, die Finanztexte übersetzen, auch Erfahrungen sammeln können, wenn es um Fragen des Controlling geht. Denn auch dieser Bereich bildet die Voraussetzung dafür, dass ein Finanzplan erstellt werden kann und die Liquidität für die künftigen Wirtschaftsperioden sicher gestellt ist. Im Grunde geht es bei Texten zu Finanzen darum, die finanziellen Umsetzungsmöglichkeiten zu überprüfen. Denn Visionen brauchen eine solide finanzielle Grundlage. Unsere Fachübersetzer decken alle Bereiche des Finanzwesens ab. Dazu zählen das Rechnungswesen, das Controlling, der Bereich Treasury und die Liquiditätssicherung. Im letzten Fall geht es auch um Grenzfachgebiete zum Bereich Versicherungswesen. Auch diese werden von einem Teil unserer Übersetzer bearbeitet. Jeder Fachtext im Bereich Finanzen widerspiegelt den Erfolg oder Misserfolg von Unternehmen wieder. Unsere Übersetzungen enthalten daher sehr kritische Informationen, die häufig der Geheimhaltung unterliegen. Selbstverständlich arbeitet unser Übersetzungsbüro auch für Privatleute, die einfach nur ihre Kontoauszüge oder ihren Kontostand beglaubigt übersetzen lassen möchten. Ebenfalls bearbeitet werden Übersetzungen vom Deutschen ins Englische oder vom Deutschen ins Französische, die Lohn- und Gehaltsabrechnungen umfassen. Dies sind besonders kurze und knappe Übersetzungen, die einer Beglaubigung bedürfen. Diese Finanzübersetzungen kosten inklusive Beglaubigung pauschal 15 € pro Blatt. Das ist ein sehr günstiger Kampfpreis, mit dem wir unsere Kunden im Finanzsektor an uns binden möchten. Gerade weil wir sehr versiert im einschlägigen Fachvokabular sind, vergeben viele Autoren Fachbücher zu Finanzen, zu Versicherungen oder zu Wirtschaftsthemen an unser Übersetzungsbüro. Wir freuen uns bereits darauf, auch für Sie übersetzerisch tätig zu werden. Wir übersetzen ihren Text zu Finanzen besonders günstig, wenn Sie ein Student sind. So bieten wir Sonderkonditionen für das Übersetzen von Texten zu Finanzen für Dozenten, Studenten, Doktoranden. Häufig übersetzen wir eine englische Master-Thesis ins Deutsche, die um das Thema Leitzins und Inflation geht. Wir übersetzen aber auch Texte in die englische Sprache: Vor kurzen haben wir eine deutsche Masterarbeit ins Englische übertragen, die folgende Inhalte behandelte: Es ging um die Frage, warum ist ein hoher Leitzins gut gegen Inflation ist und warum ein niedriger Leitzins gut für mehr Konsum ist. In der von uns übersetzten Masterarbeit ging es darum, dass ein niedriger Leitzins einerseits dazu führt, dass sich Sparen weniger lohnt und andererseits Kredite leichter aufgenommen werden können - die Kaufbereitschaft steigt. Zinsen für Kredite sind, wenn die Wirtschaft boomt, häufig sehr teuer, da dann der Leitzins oben ist. So wird einer Inflation entgegengewirkt. Andererseits wird bei einer am Boden liegenden Wirtschaft mit niedrigen Zinsen dafür gesorgt, dass das Kaufverhalten der Konsumenten angekurbelt wird, denn nur durch mehr Konsum zirkuliert das Geld. Die meisten Texte, die wir zu Finanzen übersetzen, handeln von diesem Kreislauf des Geldes, vom Zirkulieren, von seinen Mechanismen, die die Wirtschaft und den Geldfluss am Laufen halten: Dazu gehören aber auch Triebkräfte des Menschen – Gier, Geiz, Bettelei und das Gönnerhafte. Wenn wir Texte zu Finanzen übersetzen, so werden häufig Parallelen in der Geschichte aufgezeigt. Und manchmal wird eine Masterarbeit über eine Blumenzwiebel geschrieben: „die Tulpe“. Damals waren in den Niederlanden Tulpen ein gängiges Zahlungsmittel. Sie waren so kostbar, dass Tulpenzwiebeln nicht nur ein Statussymbol, sondern auch eine dem Geld ebenbürtige Geldanlage waren. Nachdem jedoch Tulpenzwiebeln gestohlen worden waren und jedermann Tulpen züchtete, fiel ihr Preis ins Bodenlose. Die erste handfeste Krise wurde in dieser von uns übersetzten Masterarbeit sehr eindrucksvoll beschrieben. In unseren Übersetzungen finden sich Zitate, die gekonnt in ihrer Bedeutung übertragen werden müssen. Texte zu Finanzen und ihre Übersetzung sind durchaus nicht trocken, denn häufig sind die Inhalte unmittelbar mit unseren Lebensverhältnissen verknüpft. Und das wissen wir nicht erst seit der Finanz- und Bankenkrise.
Für Übersetzer
Liste der Anfragen an Übersetzer und Dolmetscher | Agenturliste Als Übersetzer / Agentur Mitglied werden | Mein Profil | Mein Status Premium-Mitglied werden | Premium-Mitgliedschaft verlängern
Für Auftraggeber
Preisangebote für Übersetzungen anfordern Im Verzeichnis der Übersetzer suchen Anmelden / Meine Anfragen
Start | So funktioniert TRADUguide | Weiterempfehlen
TRADUguide.com in English | Kontakt / Impressum
Wenn Sie eine Übersetzung zum Thema Finanzen benötigen, helfen wir Ihnen gerne!
Noch Zeichen